12月30日,民族语文翻译工作高质量发展座谈会在北京召开。中央统战部副部长、国家民委主任陈瑞峰出席会议并讲话。国家民委副主任沈阳主持会议。中央和国家机关有关部门代表、国家民委直属单位代表、中国民族语文翻译中心(局)退休专家代表作了发言。中国民族语文翻译中心(局)负责同志介绍工作情况。
12月30日,民族语文翻译工作高质量发展座谈会在北京召开。民族画报社 陈涛 摄会议指出,我们伟大祖国是统一的多民族国家,民族语文翻译是我国民族团结进步事业的重要力量支撑。党和国家设立中国民族语文翻译中心(局),体现了对少数民族的亲切关怀,彰显了党的民族政策的先进性优越性。70年来,翻译中心(局)用蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮等7种民族语文,完整、准确、全面地把党的治国理念、大政方针、政策法规传递到民族地区,书写了民族语文翻译的灿烂华章。
会议强调,做好民族语文翻译工作,事关国家统一和民族团结。翻译中心(局)要深入学习贯彻习近平总书记关于加强和改进民族工作的重要思想,以成立70年为新的起点,为铸牢中华民族共同体意识、推进中华民族共同体建设作出更大贡献。要坚持党的领导,始终做党的创新理论的坚定信仰者、积极传播者和忠实践行者;要牢记职责使命,牢牢把握向少数民族群众宣传阐释习近平新时代中国特色社会主义思想这一首要任务;要落实主线要求,从政治上审视和谋划民族语文翻译工作;要加强能力建设,为民族语文翻译事业贡献成功的翻译实践范式;要坚持底线思维,坚决捍卫国家文化安全。
中央宣传部、中央统战部、全国人大常委会办公厅、教育部、全国政协办公厅有关司局负责同志,中国藏学研究中心、中国社会科学院语言研究所、中央广播电视总台民族语言节目中心有关负责同志,国家民委有关部门、直属有关单位负责同志,中国民族语文翻译中心(局)在职干部职工代表和离退休干部代表参加了会议。